позвольте и мне...
Apr. 29th, 2004 09:31 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
по русски две формы: "хороший" "хорошенький"
по украински минимум три: "гарный" "гарнэнькый" "гарнэсэнькый"
по русски я могу изменить слово "спать" в форме "идти спать" такими производными (кто больше - добро пожаловать): "спать"
по украински: "спаты", "спаткы", "спаточкы", "спатонькы".
примеров на самом деле несть числа.
для меня украинский - один из самых красивых языков, и пусть там говорят, про "смешное". это же даже особая прелесть в этом. а мне например смешно, что по-чешски "духи" - "вонявка" а "инвалидная коляска" ( не точно! поправьте кто знает) "возечок" или "тачечка" не помню точно.
самый шарм в том, что русским понятен примерный смысл "смешного" украинского слова, в анекдотах это демонстрируется замечательно, ну разве это не шедевр: "ой, хлопци, а шо тут горило?" скажите это на русском "ой, ребята, а что тут горело?" и совсем не смешно.
грусть и трагедия выражается так же красиво и органично на украинском, откройте "Кобзаря", у него почти нет веселых или жизнерадостных стихотворений, наверное 95 процентов - журба, журба.
если открыть книги написанные (навскидку) в 13-15 веках, там "русский" язык наиболее близок к теперешнему украинскому. зная украинский их легко читать, зная только русский - нужен словарь.
по украински минимум три: "гарный" "гарнэнькый" "гарнэсэнькый"
по русски я могу изменить слово "спать" в форме "идти спать" такими производными (кто больше - добро пожаловать): "спать"
по украински: "спаты", "спаткы", "спаточкы", "спатонькы".
примеров на самом деле несть числа.
для меня украинский - один из самых красивых языков, и пусть там говорят, про "смешное". это же даже особая прелесть в этом. а мне например смешно, что по-чешски "духи" - "вонявка" а "инвалидная коляска" ( не точно! поправьте кто знает) "возечок" или "тачечка" не помню точно.
самый шарм в том, что русским понятен примерный смысл "смешного" украинского слова, в анекдотах это демонстрируется замечательно, ну разве это не шедевр: "ой, хлопци, а шо тут горило?" скажите это на русском "ой, ребята, а что тут горело?" и совсем не смешно.
грусть и трагедия выражается так же красиво и органично на украинском, откройте "Кобзаря", у него почти нет веселых или жизнерадостных стихотворений, наверное 95 процентов - журба, журба.
если открыть книги написанные (навскидку) в 13-15 веках, там "русский" язык наиболее близок к теперешнему украинскому. зная украинский их легко читать, зная только русский - нужен словарь.
no subject
Date: 2004-04-29 01:04 pm (UTC)очень красивый.
а дураку палец покажи он будет смеяться
no subject
Date: 2004-04-29 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-29 02:47 pm (UTC)Заимствовано?
no subject
Date: 2004-04-30 03:06 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-01 03:14 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-30 01:14 pm (UTC)Можно привести массу примеров.
Например, "цiкавий" и "допитливий"-по русски любопытный.
Но "цiкавий" это не любопытный. Это немного другое.
Сейчас ростёт новое поколение, которое говорит на хорошем, литературном языке.
no subject
Date: 2004-05-01 02:51 am (UTC)если это так, то это очень радует